Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Danés-Alemán - Den berømte tyske sang ”Lili Marleen” er skrevet...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: DanésAlemán

Categoría Literatura

Título
Den berømte tyske sang ”Lili Marleen” er skrevet...
Texto
Propuesto por aisi
Idioma de origen: Danés

Den berømte tyske sang ”Lili Marleen” er skrevet af Hans Leip. Han var soldat i Første Verdenskrig og savnede sine to veninder, Lili og Marleen. Derfor skrev han sangen, som dog først blev offentliggjort i 1937. Komponisten Norbert Schultze skrev musikeren, som på det tidspunkt ikke blev nogen succes. I Nazi-Tyskland var sentimentale melodier ikke efterspurgte. Det var en tid, hvor magthaverne hellere ville høre marchmusik.
Nota acerca de la traducción
Lied n.
vermissen
veröffentlichen
Enfolg m.
gefragt
Machthhaber m.
Aufnehmen

Título
Das berühmte deutsche Lied "Lili Marleen" ...
Traducción
Alemán

Traducido por Rodrigues
Idioma de destino: Alemán

Das berühmte deutsche Lied "Lili Marleen" wurde von Hans Leip geschrieben. Er war Soldat im Ersten Weltkrieg, wo er seine Freundinnen Lili und Marleen, vermisste. Deshalb schrieb er dieses Lied, welches zum ersten Mal 1937 veröffentlicht wurde. Der Komponist Norbert Schultze schrieb Lieder, und hatte zu diesem Zeitpunkt keinen Erfolg. Im Nazi-Deutschland waren sentimentale Melodien nicht gefragt. Das war eine Zeit, als die Machthaber Marschmusik hören wollten.
Nota acerca de la traducción
Korrektur: "keinen"; "nicht".
(Mein Mißverständnis - hatte diesen Text selbst übersetzt).
Última validación o corrección por iamfromaustria - 18 Enero 2008 19:00





Último mensaje

Autor
Mensaje

15 Diciembre 2007 19:52

Bhatarsaigh
Cantidad de envíos: 253
eher das Gegenteil:
"... und hatte zu diesem Zeitpunkt keinen Erfolg. Im Nazi-Deutschland waren sentimentale Melodien nicht gefragt. Das war eine Zeit, als die Machthaber lieber Marschmusik hören wollten."

7 Enero 2008 17:35

Bettytrula
Cantidad de envíos: 5
fejl i ordstilling

12 Enero 2008 22:54

gigas
Cantidad de envíos: 6
Die Machthaber shall be in pluralis and some other failures

14 Enero 2008 04:12

Rodrigues
Cantidad de envíos: 1621
die Machthaber = plural

(der Machthaber = singular)

do you really know all of german?