Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Griego-Portugués brasileño - Είναι ένα χόρτο μαγικό...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: GriegoPortugués brasileño

Categoría Canciòn - Deportes

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Είναι ένα χόρτο μαγικό...
Texto
Propuesto por fozzyrego
Idioma de origen: Griego

Είναι ένα χόρτο μαγικό,δώστε μου λίγο για να πιώ,τον ΠΑΟ μου να ονειρευτώ και να φωνάξω ως τον θεό! Πανάθα μου σε αγαπώ,σε αγαπώ, σαν ηρωίνη σαν σκληρό ναρκωτικό,σαν το χασίς το lsd,για σένα ΠΑΟ μαστουρώνει ολη η γη,όλη η γη! Πανάθα μου,πανάθα μου,σε αγαπώ,σε αγαπώ,όπου κι αν παίζεις πάντα θα σ΄ακολουθώ!Σ΄ακολουθώ,ΠΑΟ εδώ,ΠΑΟ εδώ,ΠΑΟ εκεί,ΠΑΟ εκεί, όπου κι αν παίζεις πάντα θα μαστε μαζί,πάντα μαζί!

Título
É uma grama mágica...
Traducción
Portugués brasileño

Traducido por Kristine
Idioma de destino: Portugués brasileño

É uma grama mágica, dá-me um pouco para beber, para sonhar com meu "PAO" e chamar a Deus! Meu "Panatha" te amo, te amo, como heroína, como uma droga crua, como haxixe, lsd, por você "PAO" toda a terra "curte um barato", toda a terra!
Meu "Panatha", meu "Panatha", te amo, te amo, onde quer que jogues sempre te acompanharei! te acompanharei, "PAO" aqui, "PAO" cá, "PAO" ali, "PAO" lá, onde quer que jogues sempre estaremos juntos, sempre juntos!
Nota acerca de la traducción
"PAO" e "Panatha" referem-se ao time de futebol Panathinaikos.
"curte um barato" no sentido de "fazer uma viagem" ao usar uma droga.
Parece uma declaração de amor maluca ao time :)
Última validación o corrección por milenabg - 16 Junio 2007 14:35





Último mensaje

Autor
Mensaje

31 Mayo 2007 15:22

casper tavernello
Cantidad de envíos: 5057
Vejam outras traduções aqui.

15 Junio 2007 16:54

kafetzou
Cantidad de envíos: 7963
And irini's English translation here.