Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Inglés-Esperanto - Meaning only translations

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: InglésPortuguésRusoChino simplificadoAlemánNeerlandésRumanoTurcoSuecoItalianoGriegoDanésCatalánUcranianoPortugués brasileñoEspañolSerbioHebreoFinésCroataBúlgaroEsperantoJaponésChinoHúngaroPolacoAlbanésBosnioNoruegoÁrabeEstonioCoreanoLituanoChecoPersaIndonesioEslovacoLetónIrlandésAfrikaansHindúEsloveno

Título
Meaning only translations
Texto
Propuesto por cucumis
Idioma de origen: Inglés

"Meaning only" translations are more focused on the meaning than on the form or the grammar. However, even though you don't need to be a fluent speaker of language "XXX", you must have a very good knowledge of both languages (XXX and YYY) to do this translation.

Título
Signifo nur tradukoj
Traducción
Esperanto

Traducido por Borges
Idioma de destino: Esperanto

"Signifo nur" tradukoj estas pli fokusata en la signifo ol en la formo aŭ gramatiko. Tamen, kvankam vi ne bezonas esti fluenta parolanto de la lingvo "XXX", vi devas scipovi tre bone la duo lingvo (XXX kaj YYY) por fari ĉi tiu tradukon.
Última validación o corrección por Borges - 17 Abril 2007 17:25