Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Inglés-Polaco - I couldn't decide what to write, so instead I'm...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: InglésPolaco

Categoría Discurso - Niños y adolescentes

Título
I couldn't decide what to write, so instead I'm...
Texto
Propuesto por rickstar411
Idioma de origen: Inglés

I couldn't decide what to write, so instead I'm going to do it in Polish, not to be different, just because I'm bored of writing the same old thing here. If you are Polish or/and just read this then, Hi. A good thing about writing this in a different language means that only few people will understand it, which is the same as if I speak in English, No matter how hard I try to explain myself to people they still don't seem to understand me.

Título
Nie mogłem się zdecydować co napisać więc zamiast...
Traducción
Polaco

Traducido por jamin
Idioma de destino: Polaco

Nie mogłem się zdecydować co napisać więc zamiast tego zamierzam zrobić to po polsku, nie po to żeby być innym a dlatego, że jestem znudzony pisaniem tej samej starej rzeczy tutaj. Jeżeli jesteś Polakiem i/lub po prostu to przeczytałeś to Cześć. Dobrą rzeczą jeśli chodzi o pisanie tego w różnych językach jest to, że tylko parę osób to zrozumie, wychodzi na to samo jeżeli mówiłbym po angielsku. Nie ma znaczenia jak bardzo staram wytłumaczyć siebie ludziom, oni i tak wydają się mnie nie rozumieć.
Última validación o corrección por bonta - 26 Mayo 2007 14:30