Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Polaco-Inglés - Jest blad ! Niestety ale musze obnizyc jedna...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: PolacoInglés

Categoría Carta / Email

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Jest blad ! Niestety ale musze obnizyc jedna...
Texto
Propuesto por sourabh
Idioma de origen: Polaco

Jest błąd! Niestety, ale muszę obniżyć jedną gwiazdkę. Aplikacja potrafi się wyłączyć i nie pokazuje prędkości. Pomaga wyczyszczenie danych aplikacji. Całość fajna, ale ten błąd trochę psuje całość. Sytuację miałem już 3 razy. Telefon note 2.
Nota acerca de la traducción
I introduced Polish characters and correct punctuation into the text (Wprowadziłam polskie litery i poprawną interpunkcję do tekstu)

<Aneta B.>

Before edits (przed zmianami):
"Jest blad ! Niestety ale musze obnizyc jedna gwiazdke. Aplikacja potrafi sie wylaczyc i nie pokazuje predkosci. Pomaga wyczyszczenie danych aplikacji. Calosc fajna ale ten blad troche psuje calosc. Sytuacje mialem juz 3 razy. Telefon note 2".

Título
There is a bug! I'm sorry, but I have to lower ...
Traducción
Inglés

Traducido por Wicher
Idioma de destino: Inglés

There is a bug! I'm sorry, but I have to lower the rating by one star. The application sometimes crashes and doesn't show the speed. Cleaning application data helps. In general it works well, but this bug spoils the whole effect a bit. This situation happened to me 3 times. Phone note 2.
Nota acerca de la traducción
this situation = the bug
Última validación o corrección por Lein - 4 Febrero 2014 10:38





Último mensaje

Autor
Mensaje

28 Junio 2013 08:51

Lein
Cantidad de envíos: 3389
Aneta, I have put the text in standby so you can edit it; please release it afterwards or, if you can't (I'm not sure how this works), let me know and I will release it


CC: Aneta B.

27 Enero 2014 14:45

Lein
Cantidad de envíos: 3389
Hi Aneta, I know you have had a look at this text earlier - do you agree with the translation? Thanks!

CC: Aneta B.

9 Febrero 2014 18:26

Aneta B.
Cantidad de envíos: 4487
It's just excellent now!

10 Febrero 2014 10:23

Lein
Cantidad de envíos: 3389
Thank you!