Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Francés - KardeÅŸin dediÄŸin kiÅŸi iki ayda deÄŸisir Ve karşına...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoFrancés

Categoría Pensamientos - Amore / Amistad

Título
Kardeşin dediğin kişi iki ayda değisir Ve karşına...
Texto
Propuesto por Dila19
Idioma de origen: Turco

KardeÅŸin dediÄŸin kiÅŸi iki ayda deÄŸisir
Ve karşına sana aşık olan bir kişiye dönüşür...
Acaba hayatmı yoksa bizmi suçluyuz ?
Aşkın... Sevmenin... Suçu olurmu ?
Nota acerca de la traducción
Sizce suçlu kim ? Tercüme ettikten sonra altina yazarsaniz sevinirim :)

Título
La personne...
Traducción
Francés

Traducido por Bilge Ertan
Idioma de destino: Francés

La personne que tu considères comme une soeur change
Et en deux mois elle tombe amoureuse de toi.
Est-ce que c'est la vie ou bien c'est nous qui sommes coupables?
L'amour et l'affection sont-ils un délit?
Nota acerca de la traducción
Suçlu yok bence nasip kısmet bu işler :)

Note: En fait, ce que je dis "soeur" dans le texte pourrait être un frère aussi. J'ai recherché un mot comme "sibling" mais je n'en ai pas trouvé. J'espère que la traduction a peu de fautes. Merci.
Última validación o corrección por Francky5591 - 22 Noviembre 2010 09:49