Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Portugués brasileño-Latín - Ao mal do crime impõe-se o mal da pena.

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: Portugués brasileñoLatín

Categoría Oración

Título
Ao mal do crime impõe-se o mal da pena.
Texto
Propuesto por Pollyanna Sol
Idioma de origen: Portugués brasileño

Ao mal do crime impõe-se o mal da pena.

Título
Criminis malo
Traducción
Latín

Traducido por Efylove
Idioma de destino: Latín

Criminis malo se ingerit iudicii malum.
Nota acerca de la traducción
Bridge for evaluation by Lilian:

To the evil of the crime, the evil of the sentence is imposed.
Última validación o corrección por Aneta B. - 29 Septiembre 2009 14:25





Último mensaje

Autor
Mensaje

27 Septiembre 2009 22:02

Aneta B.
Cantidad de envíos: 4487
Efee, I asked Lilly, and she explained me that "impose to" means here "inflict(on sb)".

so we should read the sentence in this way I suppose:
"The evil of the sentence inflicts on the evil of the crime".

Am I right, Lilly?


CC: lilian canale

27 Septiembre 2009 22:17

Efylove
Cantidad de envíos: 1015
Ok! I didn't catch the right meaning.

28 Septiembre 2009 00:22

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Yes, that's right

28 Septiembre 2009 16:08

Aneta B.
Cantidad de envíos: 4487
So, could you improve it, Efee?

29 Septiembre 2009 13:26

Efylove
Cantidad de envíos: 1015
Do you think "Iudicii malum pendit super criminis malum" could go?
With "pendo" = "weigh on"

29 Septiembre 2009 13:52

Aneta B.
Cantidad de envíos: 4487
?? Sorry, I don't know what you mean, dear Efee

impose/ inflict on - se inculare(ingerere), ipsum se inferre(offerre)

29 Septiembre 2009 14:25

Aneta B.
Cantidad de envíos: 4487
Now is perfect, dear!