Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Francés-Inglés - Je veux que tu sois dans mon cÅ“ur pour toute ma vie.

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: AlbanésFrancésInglés

Categoría Cotidiano - Amore / Amistad

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Je veux que tu sois dans mon cœur pour toute ma vie.
Texto
Propuesto por kokliko
Idioma de origen: Francés Traducido por turkishmiss

Je veux que tu sois dans mon cœur pour toute ma vie. Je t’ai aimée Julie, mais l’injustice de la vie nous a mis dans de mauvais environnements. C’est l’impossibilité, pas ma faute, vraiment, crois-moi. Je ne sais pas quoi faire, ma chérie, Je suis confus également avec le mauvais business de la marijuana. Je veux devenir quelqu’un demain. Je t’aime.
Nota acerca de la traducción
Bridge from Inulek :
I want you to be in my heart for all my life. I loved you, Julie, but the unjustice of life puts us in wrong circles. Julie, it's impossibility, not my fault, really, believe me. I don't know what to do, dear, I'm confused also with bad marihuana business. I want to become somebody tomorrow. I love you.

Título
I want..
Traducción
Inglés

Traducido por itsatrap100
Idioma de destino: Inglés

I want you to be in my heart for all of my life. I have loved you Julie, but the injustice of life has put us into the wrong circles. It's impossibility, not my fault, really, believe me. I don't know what to do, dear, I'm also mixed up with this bad marijuana business. I want to become somebody tomorrow. I love you.
Última validación o corrección por lilian canale - 8 Marzo 2009 11:30