Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Inglés-Lituano - The moving 2008

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: InglésBúlgaroPortugués brasileñoSuecoFrancésHúngaroSerbioEspañolRusoNoruegoGriegoPolacoChino simplificadoAlemánItalianoEsperantoCatalánNeerlandésChinoUcranianoPortuguésEslovacoDanésHebreoRumanoÁrabeChecoCroataTurcoLituanoKurdoAlbanésCoreanoPersa

Categoría Web-site / Blog / Foro - Noticias / Asuntos actuales

Título
The moving 2008
Texto
Propuesto por cucumis
Idioma de origen: Inglés

Hey!
Cucumis has just moved to a new server. We have reached 15 000 visitors yesterday, wow...

Hotmail users, if you don't receive our email notifications anymore, use the "Change email" feature (from your profile page).

This post is the opportunity to thank again the amazing community of cucumis.org. The quality of the translation is improving days after days. More than 100 experts now are proofreading the translations, wow.

Danish brute It's also important to know that Francky5591 & goncin are now super cucu-adminz with super cucu-powerz. Not one (1), not two (2), but three (3) danish brutes now...

Título
Sveiki! Cucumis persikėlė į naują serverį.
Traducción
Lituano

Traducido por fefkute
Idioma de destino: Lituano

Sveiki!
Cucumis persikėlė i naują serverį. Vakar apsilankė net 15 000 lankytojų, oho...

Elektroninio pašto Hotmail naudotojai, jeigu jūs nebegaunate mūsų elektroninių žinučių, pasinaudokite "Pakeisti e-pašto adresą" nuoroda (iš vartotojo anketos puslapio).

Ši skiltis yra galimybė dar kartą padėkoti nuostabiai cucumis.org bendruomenei. Kiekvieną dieną vertimų kokybė vis gerėja. Daugiau nei 100 ekspertų taiso vertimus, puiku!

Danish brute Taip pat svarbu žinoti, kad Francky5591 ir goncin dabar tapo super cucu-adminaiz su super cucu-galiomiz. Dabar jau ne vienas (1), ne du (2), o trys (3) pašėlę danai...


Nota acerca de la traducción
"cucu-adminaiz" pasirinkau, kad suteikčiau tą patį kalbos atspalvį kaip ir originale(taisiklingai adminais). Tą patį padariau ir su "cucu-galiomiz". Taip pat yra variantai rasyti taisiklingai "cucu-administratoriais", "cucu-valdžia/galia/įtaka".
Kita vieta yra "skiltis". Kad ir kaip tai teisinga lietuviškai, bet manau labai dažnai žmonės naudoja tą pati post'ą. Kita vertus lietuvių kalba nepripažįsta skolinių, ir kuria savą terminologiją, ypač kompiuterijai. Taigi, šiam kartui tiek.
Última validación o corrección por ollka - 23 Abril 2008 22:01





Último mensaje

Autor
Mensaje

23 Abril 2008 21:56

ollka
Cantidad de envíos: 149
Sveika, tavo vertimai tikrai puikūs Tik reiktų atkreipti dėmesį į skyrybą ir visokių kodų išsaugojimą, pavyzdžiui, šitam vertime buvo paveikslėlis. Šiek tiek paredagavau, bet tu tikrai nusipelnei surinktų taškų!