Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Engelska-Litauiska - The moving 2008

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: EngelskaBulgariskaBrasiliansk portugisiskaSvenskaFranskaUngerskaSerbiskaSpanskaRyskaNorskaGrekiskaPolskaKinesiska (förenklad)TyskaItalienskaEsperantoKatalanskaNederländskaTraditionell kinesiskaUkrainskaPortugisiskaSlovakiskaDanskaHebreiskaRumänskaArabiskaTjeckiskaKroatiskaTurkiskaLitauiskaKurdiskaAlbanskaKoreanskaPersiska

Kategori Hemsida/Blogg/Diskussionsforum - Nyheter/Aktuella frågor

Titel
The moving 2008
Text
Tillagd av cucumis
Källspråk: Engelska

Hey!
Cucumis has just moved to a new server. We have reached 15 000 visitors yesterday, wow...

Hotmail users, if you don't receive our email notifications anymore, use the "Change email" feature (from your profile page).

This post is the opportunity to thank again the amazing community of cucumis.org. The quality of the translation is improving days after days. More than 100 experts now are proofreading the translations, wow.

Danish brute It's also important to know that Francky5591 & goncin are now super cucu-adminz with super cucu-powerz. Not one (1), not two (2), but three (3) danish brutes now...

Titel
Sveiki! Cucumis persikėlė į naują serverį.
Översättning
Litauiska

Översatt av fefkute
Språket som det ska översättas till: Litauiska

Sveiki!
Cucumis persikėlė i naują serverį. Vakar apsilankė net 15 000 lankytojų, oho...

Elektroninio pašto Hotmail naudotojai, jeigu jūs nebegaunate mūsų elektroninių žinučių, pasinaudokite "Pakeisti e-pašto adresą" nuoroda (iš vartotojo anketos puslapio).

Ši skiltis yra galimybė dar kartą padėkoti nuostabiai cucumis.org bendruomenei. Kiekvieną dieną vertimų kokybė vis gerėja. Daugiau nei 100 ekspertų taiso vertimus, puiku!

Danish brute Taip pat svarbu žinoti, kad Francky5591 ir goncin dabar tapo super cucu-adminaiz su super cucu-galiomiz. Dabar jau ne vienas (1), ne du (2), o trys (3) pašėlę danai...


Anmärkningar avseende översättningen
"cucu-adminaiz" pasirinkau, kad suteikčiau tą patį kalbos atspalvį kaip ir originale(taisiklingai adminais). Tą patį padariau ir su "cucu-galiomiz". Taip pat yra variantai rasyti taisiklingai "cucu-administratoriais", "cucu-valdžia/galia/įtaka".
Kita vieta yra "skiltis". Kad ir kaip tai teisinga lietuviškai, bet manau labai dažnai žmonės naudoja tą pati post'ą. Kita vertus lietuvių kalba nepripažįsta skolinių, ir kuria savą terminologiją, ypač kompiuterijai. Taigi, šiam kartui tiek.
Senast granskad eller redigerad av ollka - 23 April 2008 22:01





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

23 April 2008 21:56

ollka
Antal inlägg: 149
Sveika, tavo vertimai tikrai puikūs Tik reiktų atkreipti dėmesį į skyrybą ir visokių kodų išsaugojimą, pavyzdžiui, šitam vertime buvo paveikslėlis. Šiek tiek paredagavau, bet tu tikrai nusipelnei surinktų taškų!