Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Alemán - Hmm, fällt mir kein Titel ein.

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoAlemán

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Hmm, fällt mir kein Titel ein.
Texto
Propuesto por Samael
Idioma de origen: Turco

Sanmayın bizde ki ateş sönecek
Devir değişecek zaman dönecek
Kartal yuvasından karga inecek
Şimdilik zevk ile sefa sür sende
Yüce Türk'ün intikamı var sende.!!!

Título
...
Traducción
Alemán

Traducido por goncagül
Idioma de destino: Alemán

Denkt nicht unser Feuer wird erlischen
Das Zeitalter sich ändern und die Zeit sich wenden
Vom Adlernest ein Rabe absteigen
Vorerst freue und vergnüge du dich auch
Der hocherhabene Türke wird sich an dir rächen.!!!
Última validación o corrección por iamfromaustria - 5 Marzo 2008 20:59





Último mensaje

Autor
Mensaje

12 Febrero 2008 21:03

kafetzou
Cantidad de envíos: 7963
Ich bin mir nicht sicher - etwas stimmt hier nicht. Es wurde so übersetzt, als ob das ganze dem Verbum "Sanmayın" (= denkt nicht/Sie sollten nicht denken) gehört, aber darüber bin ich mir nicht sicher. Meiner Meinung nach gehört nur das erste Verbum (sönecek = erlischen) zu "denkt nicht" - die anderen stehen allein, also:

Das Zeitalter wird sich ändern und die Zeit wird sich wenden
Vom Adlernest wird ein Rabe absteigen
...

12 Febrero 2008 21:44

goncagül
Cantidad de envíos: 3
hmm stimmt schon was du sagst, bloß wollte derjenige sowieso nur die bedeutung erfahren.
Ich denke dass es nicht so wichtig ist deshalb...