Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Llatí-Portuguès brasiler - Luscus caeco praefertur; sic undique fertur

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: LlatíPortuguès brasiler

Categoria Frase

Títol
Luscus caeco praefertur; sic undique fertur
Text
Enviat per Alessandra Almeida
Idioma orígen: Llatí

Luscus caeco praefertur; sic undique fertur

Títol
Prefere-se o vesgo ao cego, é assim em todo lugar.
Traducció
Portuguès brasiler

Traduït per Menininha
Idioma destí: Portuguès brasiler

Prefere-se o vesgo ao cego, é assim em todo lugar.
Notes sobre la traducció
Original:
Luscus caeco praefertur; sic undique fertur.
Darrera validació o edició per casper tavernello - 7 Agost 2007 17:16





Darrer missatge

Autor
Missatge

3 Agost 2007 10:24

Menininha
Nombre de missatges: 545
Original:
Luscus caeco praefertur; sic undique fertur.

Goncin, could you have a look this, please. Thanks!

3 Agost 2007 10:29

goncin
Nombre de missatges: 3706
Francky,

Menininha is right. Can you edit this request?

Merci.

CC: Menininha Francky5591