Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Polonès-Anglès - My na Jego podobieÅ„stwo

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: PolonèsAnglès

Categoria Poesia

Títol
My na Jego podobieństwo
Text
Enviat per Aneta B.
Idioma orígen: Polonès

On kocha stale
My tylko czasami
Kocha grzeszników
My tylko świętych…

On widzi prawdziwych ludzi…
My tylko ich marne cienie
Gdy mówi szepcze
My najczęściej krzyczymy
Przychodzi przebaczać
My zwykle osądzać…
Jak bardzo się od Niego różnimy
My – na Jego podobieństwo…
Notes sobre la traducció
Into British English please.

Títol
We were made in His image
Traducció
Anglès

Traduït per Lazybug
Idioma destí: Anglès

He loves constantly
We only love sometimes
He loves sinners
We only love saints...

He sees real people...
We only see their miserable shadows
He whispers when he speaks
We often shout
He comes to forgive
We usually judge...
How much we differ from Him
We - who were made in His image...
Darrera validació o edició per lilian canale - 16 Gener 2014 16:59





Darrer missatge

Autor
Missatge

9 Gener 2014 20:57

Aneta B.
Nombre de missatges: 4487
empty shadows --> miserable shadows?

16 Gener 2014 13:11

bonta
Nombre de missatges: 218
The only very small comment I would have is to put 'real' instead of 'true', in fifth line.
For the rest it is a good job.