Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Xinès simplificat-Anglès - 你好!我是李XX的妈妈, ...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: Xinès simplificatFrancèsAnglès

Categoria Xat - Amor / Amistat

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
你好!我是李XX的妈妈, ...
Text
Enviat per patpat001fr
Idioma orígen: Xinès simplificat

你好!我是李XX的妈妈,
谢谢你给我们的2个惊喜:1是美丽的花,2是你会用中文写信。

Notes sobre la traducció
<edit> Before edit : "ni hao!, wo shi li de mama,
xie xie ni gei wo men de 2 ge jing xi:1 shi mei li de hua,2 shi ni hui yong zhong wen xie xin"</edit>

Please see discussion hereunder on this page :
http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_282849.html

Títol
Dear, I am Li's mother.
Traducció
Anglès

Traduït per pluiepoco
Idioma destí: Anglès

Dear, I am Li's mother.
Thank you for the 2 surprises you gave us: The beautiful flowers and the fact that you can write to us in Chinese.
Darrera validació o edició per RedShadow - 29 Juny 2012 14:16





Darrer missatge

Autor
Missatge

22 Juny 2012 11:03

RedShadow
Nombre de missatges: 143
Hey


Can anyone confirm:

- "2 surprises you give us" --> "2 surprises you gave us"

- "2 is that you can write us in Chinese" --> "2 is that you wrote us in Chinese"

- "1 is beautiful flowers" --> "1 are beautiful flowers"


Improvements:

- "1 is beautiful flowers" --> "The first are" or simply "Those/The beautiful flowers"

- "and 2 is that you can write us in Chinese" --> "and the second is that" or simply "and"

--> "Those beautiful flowers and the [letter/the fact that] you wrote us in Chinese."


Thanks.


CC: lilian canale Lein handyy

22 Juny 2012 14:38

pluiepoco
Nombre de missatges: 1263
Thank you for your correction, Redshadow!