Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Inglês-Turco - your own brother's son been shot. This time the...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : InglêsTurco

Categoria Frase

Título
your own brother's son been shot. This time the...
Texto
Enviado por dilara114
Idioma de origem: Inglês

your own brother's son been shot.

This time the whole record
has been broken.

And what will happen by
messing with me

I beared the punishment.

Didn't you sent me to amdabad
to that aunt.

he shows himself hero
while holding empty gun.

Título
Biraderinin oÄŸlu vuruldu...
Tradução
Turco

Traduzido por Mesud2991
Idioma alvo: Turco

Senin biraderin oÄŸlu vuruldu.

Bu sefer tüm rekor kırıldı.

Hem kendimle dalaşırsam ne olur?

Cezaya katlandım.

Beni 'ambadabad'a o teyzenin yanına göndermedin mi?

Kahramanlık taslar ama boş silah tutarak.
Notas sobre a tradução
"And what will happen by messing with me" cümlesi için bağlam gerekli. Olduğu gibi çevirmeye çalıştım ama bağlamı bilmediğim için biraz tuhaf durdu.
Último validado ou editado por FIGEN KIRCI - 7 Janeiro 2014 10:35





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

7 Janeiro 2014 10:11

FIGEN KIRCI
Número de Mensagens: 2543
- kendimLe dalasirsam


7 Janeiro 2014 10:24

Mesud2991
Número de Mensagens: 1331
Teşekkürler. Önce "kendime bulaşırsam" demiştim sonra "dalaşmak" sözcüğünü kullanayım derken orayı düzeltmeyi unutmuşum.