Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Alemão-Francês - Hallo, ist in ordnung. Melde dich einfach,...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : AlemãoFrancês

Categoria Carta / Email

Título
Hallo, ist in ordnung. Melde dich einfach,...
Texto
Enviado por *Pinky*
Idioma de origem: Alemão

Hallo,
ist in ordnung.
Melde dich einfach, falls du doch mal ein oder zwei Tage frei haben solltest. Oder eben nächstes Jahr, wenn du wieder Urlaub hast!
Denke an mich, ich warte auf dich :)
Dann sehen wir uns eben erst nächstes Jahr.
Mir geht es soweit gut, ich hoffe dir auch?

Título
Salut, tout va bien. Contacte-moi simplement...
Tradução
Francês

Traduzido por jedi2000
Idioma alvo: Francês

Salut,
tout va bien.
Contacte-moi si tu pouvais avoir encore un ou deux jours de congés. Ou même l'année prochaine, lorsque tu seras en vacances de nouveau !
Pense à moi, je t'attends :)
Ensuite nous ne nous verrons tout simplement pas avant l'année prochaine.
Je vais bien jusqu'à présent, j'espère que toi aussi ?
Notas sobre a tradução
ein oder zwei Tage frei= un ou de jours de libre ; un ou deux jours de congés
Último validado ou editado por Francky5591 - 14 Outubro 2010 09:56





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

13 Outubro 2010 18:12

Francky5591
Número de Mensagens: 12396
Salut Jedi!

La 5ème ligne ( "Ensuite...prochaine" ) pose un problème, peux-tu la corriger?

j'attends ta correction pour valider, car le reste m'a l'air correct!

Bonne fin de journée!

14 Outubro 2010 09:32

gamine
Número de Mensagens: 4611
Pour la 5ième ligne je dirais plutôt: ""Ensuite nous ne nous verrons tout simplement pas avant l'année
prochaine".
Le mot "erst" signifie "avant".
Qu'en pensez- vous?


CC: Francky5591