Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Inglês-Latim - Some things in my life will remain the same.

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : InglêsLatimGrego

Categoria Expressões - Cotidiano

Título
Some things in my life will remain the same.
Texto
Enviado por Melanthy
Idioma de origem: Inglês

Some things in my life will remain the same.
Notas sobre a tradução
θελω να πω οτι ο,τι και να συμβει στην ζωη μου καποια πραγματα θα παραμεινουν ιδια

Título
Certae res in vita mea eaedem manebunt.
Tradução
Latim

Traduzido por Aneta B.
Idioma alvo: Latim

Certae res in vita mea eaedem manebunt.
Último validado ou editado por Efylove - 11 Setembro 2009 09:22





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

10 Setembro 2009 08:46

Efylove
Número de Mensagens: 1015
It isn't better "aliquae"?


10 Setembro 2009 12:59

Aneta B.
Número de Mensagens: 4487
Hm, I don't think so, Efee. I will show you why ok?

certus, a, um - certain, fixed, sure
aliquis,qua,quid -some, someone/something, anyone/anything...


some people/things, I'd translate
1. "certi homines/certae res", when we talk about definite/particular people/things, who we know..
or:
2. "aliqui homines/ aliquae res" - when we talk about indefinite people/things, who we don't know...

I think that in this case we say about definite/particular things...We know what things will stay the same... But, of course, you can understand it in different way too: that we don't know... Hm.. I guess it is a matter of interpretation.


11 Setembro 2009 09:22

Efylove
Número de Mensagens: 1015
Ok. Understood.