Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Sérvio-Turco - Otisla u ča!

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : SérvioInglêsTurco

Categoria Coloquial

Título
Otisla u ča!
Texto
Enviado por theatomicant
Idioma de origem: Sérvio

Treba mi da se napijem...s' vama k'o nekad razbijem .I ONATEBE

Título
Çaçak'a gitti
Tradução
Turco

Traduzido por fikomix
Idioma alvo: Turco

Sarhoş olup, dağıtmam lazım..., eski günlerde sizlerle (beraber) yaptigimiz gibi. ve o seni ....

Último validado ou editado por FIGEN KIRCI - 18 Fevereiro 2009 15:18





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

15 Fevereiro 2009 21:36

FIGEN KIRCI
Número de Mensagens: 2543
fiko,
s' vama k'o nekad, kismini tam halini yazabilirmisin?
sanirim,
'Sarhoş olup, dağıtmam lazım..., eski günlerde sizlerle (beraber) yaptigimiz gibi....' olmali??


15 Fevereiro 2009 23:06

fikomix
Número de Mensagens: 614
sa vama kao nekad- eski günlerde sizlerle (beraber) gibi
Ama sizin de dediÄŸiniz gibi olur.
Sadece son bölümde "I ONA TEBE"- o da seni, ve o seni olabilir

16 Fevereiro 2009 11:12

FIGEN KIRCI
Número de Mensagens: 2543
tamam,duzeltmissin zaten
've o seni...' diye bitmesi daha anlamli geliyor bana.