Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Francês-Árabe - PATIENTEZ ENCORE UN PEU,C'EST POUR BIENTÔT

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: FrancêsÁrabe

Categoria Carta / Email - Cultura

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
PATIENTEZ ENCORE UN PEU,C'EST POUR BIENTÔT
Texto
Enviado por BAS712
Língua de origem: Francês

PATIENTEZ ENCORE UN PEU,C'EST POUR BIENTÔT

Título
تحلى بالصبر قليلا، انه قريب جدا
Tradução
Árabe

Traduzido por beso-csk
Língua alvo: Árabe

تحلى بالصبر قليلا، انه قريب جدا
Última validação ou edição por elmota - 20 Agosto 2007 05:37





Última Mensagem

Autor
Mensagem

9 Agosto 2007 08:26

elmota
Número de mensagens: 744
بيسو (اسم ذكر في عمان)
ما فيش "تبقى القليل" بالنص الفرنسي, اظن ان القصد اصبر شوي كمان, القليل من الصبر يعني, مزبوط؟

9 Agosto 2007 11:11

beso-csk
Número de mensagens: 22
هههههههههه بجد اول مرة اعرف كده بس جميل اوي
انا اسمي بسمة وبيسو ده الاسم اللي اصحابي بينادوني بيه في الكلية

9 Agosto 2007 12:52

elmota
Número de mensagens: 744
بيسو اسم دلع باسل في عمّان

9 Agosto 2007 13:45

beso-csk
Número de mensagens: 22
وهو كمان عندنا هنا في مصر اسم دلع لباسم او عباس
بس انا اتعودت عليه من اصحابي في الكلية