Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Inglês-Alemão - I hate it when people suddenly start ...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: InglêsTurcoAlemão

Categoria Conversa

Título
I hate it when people suddenly start ...
Texto
Enviado por comeandgetit
Língua de origem: Inglês

I hate it when people suddenly start bragging about what they've done. No way! Actually it's wonderful to have something to brag about, but just don't repeat it a million times.
Notas sobre a tradução
Diacritics edited.

Título
Ãœber etwas prahlen
Tradução
Alemão

Traduzido por 44hazal44
Língua alvo: Alemão

Ich hasse es, wenn Menschen plötzlich anfangen, mit dem, was sie gemacht haben, zu prahlen. Das geht nicht! Es ist eigentlich wunderschön, wenn man etwas zum Prahlen hat, aber wiederhole es nicht hunderttausend Mal.
Última validação ou edição por Rodrigues - 29 Julho 2010 21:51





Última Mensagem

Autor
Mensagem

27 Julho 2010 06:29

Rodrigues
Número de mensagens: 1621
before edit:

Ich hasse es wenn Menschen plötzlich über was sie gemacht haben prahlen anfangen. Das geht nicht ! Es ist eigentlich wunderschön wenn man etwas um zu prahlen hat, aber nur, wiederhole es nicht eine Million Mal.

27 Julho 2010 19:49

iamfromaustria
Número de mensagens: 1335
Sorry, dass ich mich hierzu erst jetzt zu Wort melde, aber mir ist aufgefallen, dass es "prahlen mit" und nicht über heißt und ganz am Schluss ist mir zumindest statt "Millionen Mal" der Ausdruck "hundertausend Mal" für etwas unzählbar Großes geläufiger.