Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



10Tradução - Turco-Inglês - Gizemli olmak,sadece düşündüklerini söylememek...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: TurcoInglês

Título
Gizemli olmak,sadece düşündüklerini söylememek...
Texto
Enviado por sweettrouble
Língua de origem: Turco

Gizemli olmak,sadece düşündüklerini söylememek yada içine kapanık olmak mıdır? Bana sorarsanız ikiside değil.Gizem,insanın içinde merak duygusunu uyandıran bir kavram.Tıpkı,yüzlerinde maskeyle,tiyatro sahnesinde yer alan insanları merak etmek gibi.Hiçbirini tanımıyor olsanız bile.Bende gizemli bir insandım.Beni anlatan en doğru kavram gizemdi belkide.Birçok şeyi kendi içinde yaşayan.Üzüntüsünü, sevincini kolay kolay belli etmeyen biriyim.

Título
Is being mysterious just not to tell...
Tradução
Inglês

Traduzido por lacrima87
Língua alvo: Inglês

Is being mysterious just not to tell what you think or to be introvert ? I think neither. Mystery is a concept that arouses the feeling of curiosity. Just like being curious about the people on the theatre stage with masks on their faces. Even if you don't know any of them. I was a mysterious person too. Maybe the most correct concept that described me was mystery. I'm a person who lives a lot of things within himself and who doesn’t show his sadness and joy easily.
Última validação ou edição por lilian canale - 5 Maio 2010 13:28





Última Mensagem

Autor
Mensagem

26 Abril 2010 11:51

lilian canale
Número de mensagens: 14972
Hi lacrima87,

Your text looks fine, I'd just like to make a few changes in the last line.
You use "a person" as a subject and the verb into third person (which is correct), however the possessives used match the first person.
It should read:

"I'm a person (someone) who lives a lot of things within himself and who doesn’t show his sadness and joy easily."

Tell me what you think

29 Abril 2010 12:25

lacrima87
Número de mensagens: 3
well, you're right and thanks for warning. it must have escaped my notice.

30 Abril 2010 17:56

lilian canale
Número de mensagens: 14972
Hi Turkish experts,
Could you please have a look at this translation and vote at the poll?

Thanks

CC: Sunnybebek minuet cheesecake 44hazal44 CursedZephyr

30 Abril 2010 18:30

User10
Número de mensagens: 1173
mysterious/secretive