Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Português Br-Latim - Nunca desista de seus sonhos

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: Português BrInglêsLatimGrego

Categoria Frase

Título
Nunca desista de seus sonhos
Texto
Enviado por arqbueno
Língua de origem: Português Br

Nunca desista de seus sonhos

Título
Nunquam relinquas somnia tua
Tradução
Latim

Traduzido por niorik
Língua alvo: Latim

Nunquam relinquas somnia tua
Notas sobre a tradução
Latini Imperativi Modi Negativi sunt difficiles transferendo.

Negative Imperatives in Latin are hard to translate, especially together with 'nunquam'.

An infinitive might be better:
Nunquam relinquere somnia tua
Última validação ou edição por Aneta B. - 18 Fevereiro 2010 23:11





Última Mensagem

Autor
Mensagem

18 Fevereiro 2010 23:11

Aneta B.
Número de mensagens: 4487
Both versions (with conjunctive and with imperative) are pretty good, niorik. Just imperative form is more stronger and expresses rather the order, while conjunctive - rather the request.
Anyway, bravo!

23 Fevereiro 2010 22:59

niorik
Número de mensagens: 3
Thanks, Aneta.
But I'm still a bit worried about that. I just don't know if nunquam makes the sentence negative - which means you cannot use the imperative mood, and has to substitute with a conjunctive or another formation (like noli + infinitive). I tried looking for Classical Latin examples of this use, but I couldn't find any - only Medieval and Modern Latin usage, which is obviously based on the writer's own mother tongue as often as not.

27 Fevereiro 2010 17:54

Aneta B.
Número de mensagens: 4487
Yes,the imperative version should sound rather: "noli umquam relinquere".