Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Búlgaro-Inglês - Бизнес оферта за България / Пловдив/

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: BúlgaroInglêsTurco

Categoria Escrita livre - Negócios / Trabalho

Título
Бизнес оферта за България / Пловдив/
Texto
Enviado por smy
Língua de origem: Búlgaro

Здравейте,
Пиша Ви от България, Пловдив, Милка, Месемврия 49,
по повод запитването за ценова листа, за да мога да предложа Вашите продукти на изложението в София.
Моля да ми напишите Вашите условия,и евентуално при наличие на клиент, как се осигурява сервиза, транспорта и гаранцията и кой поема разходите.
Благодаря предварително и лек ден!

Título
Offer for Plovdiv, Bulgaria
Tradução
Inglês

Traduzido por ViaLuminosa
Língua alvo: Inglês

Hello. I’m writing to you from Plovdiv, Bulgaria, (Milka, 49 Mesembria) concerning your price list and our collaboration on the Sofia exhibition. Please provide me with your terms, especially regarding transportation, service and guarantees, as well as the party undertaking expenses. Thank you.

Best regards: ……
Notas sobre a tradução
Писмото на български изисква редакция. Не става ясен контекстът, чия е офертата и ценовата листа, а от това зависи как ще звучи преводът. Не става ясно и какво в случая значат "Милка" и "Месемврия 49". Милка - фирма? Месемврия 49 - адрес на фирмата? Така или иначе, не е удачно да се вмъкват пълни координати на подателя в тялото на писмото. Ако става дума за първо писмо, се пише "фирма еди коя си, град, държава". За следващи писма може само фирмата. Адресът фигурира отделно, най-често в подписа в края на писмото. Препоръчвам Ви да се осведомите за спецификите на бизнес кореспонденцията.
Última validação ou edição por kafetzou - 13 Janeiro 2008 17:05