Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Bulgaria-Englanti - Бизнес оферта за България / Пловдив/

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BulgariaEnglantiTurkki

Kategoria Vapaa kirjoitus - Liiketoiminta / Työpaikat

Otsikko
Бизнес оферта за България / Пловдив/
Teksti
Lähettäjä smy
Alkuperäinen kieli: Bulgaria

Здравейте,
Пиша Ви от България, Пловдив, Милка, Месемврия 49,
по повод запитването за ценова листа, за да мога да предложа Вашите продукти на изложението в София.
Моля да ми напишите Вашите условия,и евентуално при наличие на клиент, как се осигурява сервиза, транспорта и гаранцията и кой поема разходите.
Благодаря предварително и лек ден!

Otsikko
Offer for Plovdiv, Bulgaria
Käännös
Englanti

Kääntäjä ViaLuminosa
Kohdekieli: Englanti

Hello. I’m writing to you from Plovdiv, Bulgaria, (Milka, 49 Mesembria) concerning your price list and our collaboration on the Sofia exhibition. Please provide me with your terms, especially regarding transportation, service and guarantees, as well as the party undertaking expenses. Thank you.

Best regards: ……
Huomioita käännöksestä
Писмото на български изисква редакция. Не става ясен контекстът, чия е офертата и ценовата листа, а от това зависи как ще звучи преводът. Не става ясно и какво в случая значат "Милка" и "Месемврия 49". Милка - фирма? Месемврия 49 - адрес на фирмата? Така или иначе, не е удачно да се вмъкват пълни координати на подателя в тялото на писмото. Ако става дума за първо писмо, се пише "фирма еди коя си, град, държава". За следващи писма може само фирмата. Адресът фигурира отделно, най-често в подписа в края на писмото. Препоръчвам Ви да се осведомите за спецификите на бизнес кореспонденцията.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut kafetzou - 13 Tammikuu 2008 17:05