Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Angielski-Niemiecki - Lumbar Spine Joint Indicator

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: AngielskiFrancuskiHiszpańskiPortugalski brazylijskiWłoskiPortugalskiNiemiecki

Tytuł
Lumbar Spine Joint Indicator
Tekst
Wprowadzone przez leticiaschlup
Język źródłowy: Angielski

Lumbar Spine Joint Indicator
Uwagi na temat tłumaczenia
Training device for demonstrating the position of superior articular processes through the soft tissue
Using in surgery

Tytuł
Gelenkindikator der Lendenwirbelsäule
Tłumaczenie
Niemiecki

Tłumaczone przez Rodrigues
Język docelowy: Niemiecki

Gelenkindikator der Lendenwirbelsäule
Uwagi na temat tłumaczenia
oder evtl. "Gelenkmessgerät" - Rumo
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Rumo - 30 Grudzień 2007 20:33





Ostatni Post

Autor
Post

21 Listopad 2007 04:11

Rodrigues
Liczba postów: 1621
Lumbar spine => Lendenwirbelsäule
Joint => Gelenk
Indicator => Anzeiger/Indikator

but if you see it in reality, it's a dictionary-request, isn't it, Francky?

21 Listopad 2007 07:06

leticiaschlup
Liczba postów: 22
Hallo,

Das Problem ist, das wir nicht alle Sprachen in unseren Wörterbücher finden!

Da diese Texte bei uns für Produktettiketierung und Katalogue verwendet werden, ist es sehr wichtig die Korrekte Bezeichnung zu haben!

21 Listopad 2007 07:16

Francky5591
Liczba postów: 12396
Hello Franz und leticiaschlup, as here there isn't only one single word, but an association of several words, even if it is about only one item (device), according to what leticiaschlup said about difficulty to find out meaning of these words , I think we can accept this translation request. What do you think, Franz?

21 Listopad 2007 09:16

Rodrigues
Liczba postów: 1621
ok :-)

but still I don't really understand the second part "joint" has 30 different meanings in german. I don't know, which one to translate for.
Exists maybe an image/picture to see it?
Or some other helps?

21 Listopad 2007 09:20

leticiaschlup
Liczba postów: 22
http://www.eorthopod.com/images/ContentImages/pm/pm_general_fji/pm_general_fji_anatomy02.jpg

25 Listopad 2007 15:22

Rumo
Liczba postów: 220
Also "joint"-"Gelenk" scheint mir nach dem Bild richtig zu sein. Komisch kommt mir eher der "Indikator" vor. Treffer bei Google für
- Gelenkindikator: 0 (!)
- Gelenkanzeige: 1
- Gelenkmesser: 25
- Gelenkmessgerät: 54
Könnte es das sein?
---
Could a joint indicator be something like that? (There are 2 pictures at the bottom)