Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Hiszpański-Hebrajski - En nuestro primer aniversario quería decirte lo...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: HiszpańskiHebrajski

Kategoria List / Email - Miłość/ Przyjaźń

Tytuł
En nuestro primer aniversario quería decirte lo...
Tekst
Wprowadzone przez Mr. Roboto
Język źródłowy: Hiszpański

En nuestro primer aniversario quería decirte lo mucho que te amo, que me haz hecho el hombre más feliz de este mundo, palomita mía quiero que recibas todo el amor del mundo, y eres lo mejor que me ha podido pasar en este mundo.

Te amo con toda mi alma, Palomita mía.

Tu Osito que te ama mucho.
Uwagi na temat tłumaczenia
Palomita es como le digo de cariño, por favor si el traductor puede destacar donde dice "palomita",
es Palomita el Pájaro no de Palomitas de maíz.

Tytuł
מכתב אהבה.
Tłumaczenie
Hebrajski

Tłumaczone przez yaelal
Język docelowy: Hebrajski

ביום השנה הראשון שלנו, ברצוני לומר לך עד כמה אני אוהב אותך, עשית אותי לגבר הכי מאושר בעולם הזה, פלומיטה שלי אני רוצה שתקבלי את כל האהבה בעולם, ואת הדבר הכי טוב שיכל לקרות לי בעולם הזה.

אני אוהב אותך בכל נשמתי, פלומיטה שלי.

אוסיטו שלך, שאוהב אותך מאוד.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez milkman - 7 Styczeń 2008 04:27





Ostatni Post

Autor
Post

4 Styczeń 2008 13:33

shlomit
Liczba postów: 7
שגיאה: לא כתוב "בן" בשום מקום.
שגיאה: לא "רציתי" בעבר, כי אם "הייתי רוצה" או "ברצוני"
חסר: "ו"את הדבר...
עברית: בכל נשמתי, ולא "עם כל הנשמה"

5 Styczeń 2008 13:56

milkman
Liczba postów: 773
שלומית,
תודה רבה על ההערות. ערכתי בהתאם. האם כעת התרגום נכון בעיניך?

CC: shlomit

5 Styczeń 2008 15:06

shlomit
Liczba postów: 7
בסדר גמור, מילקמן!
שבוע טוב


5 Styczeń 2008 15:27

milkman
Liczba postów: 773
תודה רבה! גם לך

CC: shlomit

7 Styczeń 2008 02:44

milkman
Liczba postów: 773
יעל ושלומית, עוד שאלה:
מהי הערתו של מבקש התרגום?

CC: shlomit

7 Styczeń 2008 04:19

shlomit
Liczba postów: 7
הוא מסביר, שהוא קורא "לה" "פאלומיטה" כשם חיבה - זה לא שמה באמת. ומסביר שהמילה מתייחסת לצפור - היונה - ולא לאשבול של תירס (לא מכירה את זה, אבל תלוי מאיין האיש).
יום טוב
שלומית

7 Styczeń 2008 04:27

milkman
Liczba postów: 773
תודה רבה