Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Hiszpański-Francuski - Ser feliz

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: HiszpańskiFrancuskiAngielskiPortugalskiPortugalski brazylijskiJapoński

Kategoria Poezja

Tytuł
Ser feliz
Tekst
Wprowadzone przez eldita
Język źródłowy: Hiszpański

Ser feliz puede ser algo tan dulce como morir después de un beso tan suave como las manos del viento tan simple como rezarle a Dios en un templo o imposible como tenerte a ti por ejemplo.

Tytuł
Être heureux
Tłumaczenie
Francuski

Tłumaczone przez Deedy
Język docelowy: Francuski

Être heureux peut être quelque chose d'aussi doux que mourir après un baiser aussi doux que les mains du vent, aussi simple que prier Dieu dans un temple ou impossible comme de t'avoir toi, par exemple.
Uwagi na temat tłumaczenia
c'est vraiment magnifique :)
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Francky5591 - 21 Czerwiec 2007 17:56





Ostatni Post

Autor
Post

21 Czerwiec 2007 17:54

Francky5591
Liczba postów: 12396
J'ai juste rajouté une ou deux virgules, histoire de laisser respirer un peu celui qui le réciterait, par exemple...
Par contre, le membre espagnol qui a soumis ce texte n'a pas l'air de savoir ce que c'est, une virgule...

21 Czerwiec 2007 17:55

Francky5591
Liczba postów: 12396
Dommage que je ne sache pas comment on dit "virgule" en espagnol, d'ailleurs...

21 Czerwiec 2007 18:57

Deedy
Liczba postów: 4
oui justement ça m'a paru particulier de voir qu'il n'y avait pas de ponctuation dans le texte... J'ai hésité à ce sujet mais comme il est souvent rappelé de respecter la ponctuation initiale alors j'ai laissé tel que c'était.
PS : virgule se dit "coma" en espagnol.