Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



10Tłumaczenie - Rumuński-Francuski - Femeile în opera lui Iuvenal

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: RumuńskiFrancuskiAngielski

Kategoria Esej - Edukacja

Tytuł
Femeile în opera lui Iuvenal
Tekst
Wprowadzone przez danarosu
Język źródłowy: Rumuński

Opera lui Iuvenal constituie un izvor preţios pentru o istorie a femeilor din Roma antică.Fie că sunt matroane, curtezane, sclave, peregrine, toate sunt analizate de spiritul critic al poetului.
Zugrăvite în antiteză cu femeile eroine din istoria romană, contemporanele lui Iuvenal sunt lipsite de moralitate, fără prejudecăţi, capricioase, dornice de aventuri pasagere şi duc o viaţă boemă.
Uwagi na temat tłumaczenia
Acesta trebuie scris în limba franceză.

Tytuł
Les femmes dans l'oeuvre de Juvénal
Tłumaczenie
Francuski

Tłumaczone przez valkiri
Język docelowy: Francuski

L’œuvre de Juvénal constitue une source précieuse concernant l’histoire des femmes de la Rome antique. Qu’elles soient des matrones, des courtisanes,des esclaves,des pèlerins, toutes sont analysées par l'esprit critique du poète.
Décrites en antithèse avec les héroïnes de l'histoire romaine, les contemporaines de Jouvenal sont exemptes de moralité, elles sont sans scrupuples, capricieuses, souhaitent des aventures passagères et mènent une vie de bohème.
Uwagi na temat tłumaczenia
http://fr.wikipedia.org/wiki/Juv%C3%A9nal
Pour en savoir plus sur Juvénal
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Francky5591 - 10 Marzec 2007 15:26





Ostatni Post

Autor
Post

10 Marzec 2007 13:15

Francky5591
Liczba postów: 12396
J'ai appris dans le Wiki que Juvénal était l'auteur de la fameuse expression latine "Panem et circenses", qui est transposable à notre monde actuel si l'on veut bien y regarder de plus prés...

10 Marzec 2007 14:14

valkiri
Liczba postów: 39
Bonjour Francky,

Ca fait si long temps qu'on ne s'est plus vu... Cela fait tellement plaisir!

Oui, c'est vrai, et encore de 15 autres satires, toutes les 16 étant assemblées dans un livre, à la fin du premier siècle de notre ère. Par exemple: « mens sana in corpore sano », « rara avis in terris », etc...

A bientôt, j'espère!!!

10 Marzec 2007 14:11

Francky5591
Liczba postów: 12396
Hello, valkiri! "rara avis in terris", c'est le nom d'un groupe de ma région, avec des compositions originales. Malheureusement, je ne sais pas ce qu'ils sont devenus, c'est si dur pour les petits groupes locaux de percer à l'heure actuelle...mais j'aimais beaucoup leur musique.
Oui, a bientôt, je l'espère, amitiés!

10 Marzec 2007 14:13

Francky5591
Liczba postów: 12396
J'ai retrouvé un lien qui parle d'eux :

http://www.recfm.com/bio.php?bio_id=86

10 Marzec 2007 14:21

Francky5591
Liczba postów: 12396
En fait, le groupe s'appelle "Porcelain" à présent, tu peux écouter ce qu'ils font à ce lien

http://www.myspace.com/porcelainpoprock