Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



27Tłumaczenie - Francuski-Chorwacki - Pas mort ? ! ?

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: AngielskiFrancuskiDuńskiSzwedzki
Prośby o tłumaczenia: Chiński uproszczonyJapońskiPolskiWęgierskiFińskiHebrajskiNorweskiSłowackiKoreańskiCzeskiSłoweńskiAlbańskiChińskiIrlandzkiKlingonEstońskiHindiNepalskiNewariTajskiUrduWietnamskiŁacinaIslandskiAfrykanerski (język afrikaans)FarerskiKurdyjskiAzerbejdżańskiGruzińskiŁotewskiIndonezyjskiMongolskiMalajskiBengalskiTagalskiBaskijskiBretońskiFryzyjskiRomaniSanskrytJęzyk pandżabiJęzyk jidyszJęzyk swahiliJęzyk starogreckiJęzyk jawajskiChiński literacki / WényánwénJęzyk teluguJęzyk marathiJęzyk tamilski

Kategoria Strona internetowa / Blog / Forum - Komputery/ Internet

Tytuł
Pas mort ? ! ?
Tekst
Wprowadzone przez cucumis
Język źródłowy: Francuski Tłumaczone przez jp

Un update du backend pour cucumis !

Et oui j'ai eu quelques heures aujourd'hui pour faire quelques mises à jour principalement pour la sécurité.

D'abotd, le site est disponible en https désormais (ça fait déjà quelques semaines).

Egalement, les mots de apsse étaient stockés en clair ans la base de donnée. Désormais ils sont hashés.

Et pour finir, un bouton [DELETE SPAMMER] pour les admins.

Happy 2019 à vous tous.

Uwaga, to tłumaczenie nie zostało jeszcze ocenione przez eksperta, może być niepoprawne!
Tytuł
Nije mrtav?!?
Tłumaczenie
Chorwacki

Tłumaczone przez 0Patatero.
Język docelowy: Chorwacki

Backend ažuriranje za Cucumis!

Da, danas sam proveo par sati radeći na nekoliko novih ažuriranja koja se uglavnom tiču ​​sigurnosnih pitanja.

Prije svega, cijela stranica sada koristi "HTTPS" protokol zbog sigurnosti (ovo je urađeno prije nekoliko tjedana).

Također, ranije su lozinke u bazi podataka čuvane kao vidljive. Ovo je sada promijenjeno i sve lozinke su enkriptirane.

I za kraj, dodano je gumb [IZBRIÅ I SPAMMERA] za administratore.

Sretna vam svima 2019. godina!
Uwagi na temat tłumaczenia
Na osnovu srpske verzije. Čitao sam da se u hrvatskoj internetskoj terminologiji obično ne razlikuju engleske izraze "web site" i "web page", pa ne znam je li točno napisati "cijela stranica" ili bi bilo bolje napisati "cijeli site". Hrvatski nije moj materinski jezik, pa molim izvornog govornika da to popravi ako grešim. Hvala!
Ostatnio edytowany przez 0Patatero. - 24 Październik 2019 00:00