Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Łacina-Francuski - 3 Firbolg coloniam ex Australi ...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: ŁacinaAngielskiFrancuski

Kategoria Literatura - Kultura

Tytuł
3 Firbolg coloniam ex Australi ...
Tekst
Wprowadzone przez Branos
Język źródłowy: Łacina

3 Firbolg coloniam ex Australi Britannia commigrasse.

4 Hanc et illos Linguis ab invicem distinctos.

5 Nemethi posteris Hiberniam deferentibus ex iis Danannas in Scandia Borealis Germaniae tractu peregrinatos inde in Borealem Britanniam reversos et commoratos usquedum in Borealem Hiberniam advecti Firbolg gentem deturbarint.

Uwagi na temat tłumaczenia
Bonjour, je fais des recherches sur les légendaires Firbolgs et je souhaite de l'aide pour cette traduction qui est le plus ancien que j'ai pu trouver dans mes recherches (issu de "Ogygia seu rerum hibernicarum chronologia", écrit par Roderick O'Flaherty en 1685).
Merci beaucoup pour votre aide pour traduire ce texte en Français de France et/ou en Anglais US ou Britannique :)

<edit> Before edit : "3 Firbolg coloniam ex Australi Britannia commi grasle

4 Hanc & illos Linguis ab invicem distinctos

5 Nemethi posteris Hiberniam deferentibus ex iis Danannas in Scandia Borealis Germanise fcractu pe regrinatos inde in Borealem Britanniam reverses & commoratos usquedum in Borealem Hiberniam ad vecti Firbolg gentem deturbarint" </edit> (01/15/francky thanks to Efylove who notified the edits to be done on this text)

Tytuł
Les fir bolg et les Tuatha de Danann
Tłumaczenie
Francuski

Tłumaczone przez LaPoupee
Język docelowy: Francuski

3) Les Fir Bolg émigrèrent du sud de Britannia vers une colonie.

4) Ils avaient un langage différent de celui parlé dans ce pays.

5) Plus tard, les descendants de Nemed quittèrent Hibernia, les Túatha Dé Danann parmi eux voyagèrent à travers la région germanique pour se rendre au nord de Scandia, puis ils revinrent au nord de Britannia et y demeurèrent jusqu'à leur arrivée en Hibernia du nord d'où ils chassèrent les fir bolg.
Uwagi na temat tłumaczenia
Britannia (ou brittania) : Nom donné par les romains au territoire correspondant à l'actuelle Grande Bretagne
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Francky5591 - 30 Czerwiec 2011 17:13