Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Francuski-Łacina - De par ma renaissance, notre unité sera totale.

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: FrancuskiŁacina

Kategoria Myśli

Tytuł
De par ma renaissance, notre unité sera totale.
Tekst
Wprowadzone przez kiewyn
Język źródłowy: Francuski

De par ma renaissance, notre unité sera totale.
Uwagi na temat tłumaczenia
Je souhaiterai être aidé afin de traduire cette phrase en latin, notamment le mot "renaissance" que je n'arrive pas trouver, dans le sens de "renaître" et non de la période de la Renaissance (historique).
Merci.

Tytuł
Me renascente, unitas nostra plena erit.
Tłumaczenie
Łacina

Tłumaczone przez alexfatt
Język docelowy: Łacina

Me renascente, unitas nostra plena erit.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Aneta B. - 2 Listopad 2010 00:13





Ostatni Post

Autor
Post

2 Listopad 2010 00:05

Aneta B.
Liczba postów: 4487
Can I ask one of you a bridge, dear friends?

CC: gamine Francky5591

2 Listopad 2010 00:08

Francky5591
Liczba postów: 12396
Alex just asked me whether his bridge was correct or not, I told him it was : ("From my rebrith, our unity will be total"


2 Listopad 2010 00:16

Aneta B.
Liczba postów: 4487
Ooops, I haven't noticed. Thank you, Francky!
Great translation, Alex!

p. s. Greetings to your Spank!!!

2 Listopad 2010 09:57

Francky5591
Liczba postów: 12396
As you can notice, the problem with copy-pasting is that one also copies and pasts the typos ( rebrith rebirth )