Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Duński-Angielski - NÃ¥r vi er mest sÃ¥rbare, er der bare én ting, vi...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: DuńskiFrancuskiAngielski

Kategoria Myśli

Tytuł
Når vi er mest sårbare, er der bare én ting, vi...
Tekst
Wprowadzone przez Minny
Język źródłowy: Duński

Når vi er mest sårbare,
er der bare én ting,
vi behøver:
Kærlighed.
Uwagi na temat tłumaczenia
aforisme

Tytuł
love
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez jairhaas
Język docelowy: Angielski

When we are most vulnerable,
there's only one thing
we need:
Love.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 30 Marzec 2010 12:38





Ostatni Post

Autor
Post

27 Marzec 2010 16:24

pias
Liczba postów: 8113
there's only one thing
we need

27 Marzec 2010 18:54

itsatrap100
Liczba postów: 279
Going by the French, the auxiliary "avoir" should be "have need" but I think it's OK as is.

29 Marzec 2010 12:19

gamine
Liczba postów: 4611
"When we are vulnerable" or "When we are the most vulnerable.

30 Marzec 2010 09:13

pias
Liczba postów: 8113
therE's