Tłumaczenie - Japoński-Portugalski brazylijski - ãŠã¯ã‚ˆã†ã”ã–ã„ã¾ã™Obecna pozycja Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: ![Japoński](../images/lang/btnflag_jp.gif) ![Portugalski brazylijski](../images/flag_br.gif)
Kategoria Potoczny język - Życie codzienne | ãŠã¯ã‚ˆã†ã”ã–ã„ã¾ã™ | | Język źródłowy: Japoński
ãŠã¯ã‚ˆã†ã”ã–ã„ã¾ã™ |
|
| | TłumaczeniePortugalski brazylijski Tłumaczone przez masaki30 | Język docelowy: Portugalski brazylijski
Bom dia |
|
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez casper tavernello - 20 Kwiecień 2010 09:50
Ostatni Post | | | | | 23 Marzec 2010 06:54 | | | trata se de uma posição e não de bom dia | | | 23 Marzec 2010 06:58 | | | ![](../images/emo/frown.png) como assim de uma posição?? poderia me explicar melhor? | | | 13 Kwiecień 2010 17:34 | | | Japanese sentence on source language must be corrected like "ãŠã¯ã‚ˆã†ã”ã–ã„ã¾ã™" | | | 17 Kwiecień 2010 23:07 | | | Would you do that please, ミãƒã‚¤ãƒ«? |
|
|