Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Angielski-Portugalski brazylijski - By the way, I miss E. a lot nowadays... ...
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Potoczny język
Tytuł
By the way, I miss E. a lot nowadays... ...
Tekst
Wprowadzone przez
peabody
Język źródłowy: Angielski
By the way, I miss E. a lot nowadays...
you know, I really want to marry him.. hehe
I love him just too much..
Uwagi na temat tłumaczenia
E = male name abbrev.
Tytuł
A propósito
Tłumaczenie
Portugalski brazylijski
Tłumaczone przez
ellasevia
Język docelowy: Portugalski brazylijski
A propósito, eu sinto muito a falta de E. hoje em dia...
você sabe, eu quero muito casar com ele.. hehe
Eu o amo demais.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
casper tavernello
- 3 Kwiecień 2009 14:16