Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Polski-Angielski - nie szukam przyjemnoÅ›ci tylko prawdziwej miÅ‚oÅ›ci

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: PolskiAngielskiArabski

Kategoria Myśli

Tytuł
nie szukam przyjemności tylko prawdziwej miłości
Tekst
Wprowadzone przez andrzej 83
Język źródłowy: Polski

nie szukam przyjemności tylko prawdziwej miłości

Tytuł
I am not searching for pleasure, but for real love
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez edittb
Język docelowy: Angielski

I am not searching for pleasure, but for real love
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 24 Styczeń 2009 14:32





Ostatni Post

Autor
Post

20 Styczeń 2009 15:56

lilian canale
Liczba postów: 14972
Hi Mujermisteriosa,

I'm sorry, but translations in the field of messages are not allowed and are deleted by the admins. This text can be translated only by an expert for the target language.

20 Styczeń 2009 16:12

Mujermisteriosa
Liczba postów: 15
I am a professional English - Polish and Polish - English translator, why I do not qualify as an expert?

20 Styczeń 2009 16:35

lilian canale
Liczba postów: 14972
Of course you may qualify!
What I mean is that the experts authorized to do the translation are the experts on this site, you may see the complete list on the homepage.
Perhaps you will become one of them someday.

20 Styczeń 2009 17:11

fiammara
Liczba postów: 94
So what are the rules who becomes an expert?

23 Styczeń 2009 17:33

Gardena
Liczba postów: 2
I think, that it may be like this: "I'm not looking for pleasure, I'm looking for real love."

23 Styczeń 2009 22:13

Olesniczanin
Liczba postów: 73
I'd agree with Gardena. Can "love" go as a countable noun?