Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Angielski-Polski - I am that, I am.

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: AngielskiChiński uproszczonyPolskiHiszpański

Kategoria Zdanie - Życie codzienne

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
I am that, I am.
Tekst
Wprowadzone przez Akinom64
Język źródłowy: Angielski

I am that, I am.

Tytuł
Jestem tym, jestem.
Tłumaczenie
Polski

Tłumaczone przez MsTlenek
Język docelowy: Polski

Jestem tym, jestem.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez bonta - 4 Październik 2008 21:17





Ostatni Post

Autor
Post

2 Październik 2008 23:50

Edyta223
Liczba postów: 787
myślę, że powinno byc "ja taki jestem, ja jestem" co ty na to Bonta?

CC: bonta

2 Październik 2008 23:58

bonta
Liczba postów: 218
(Ja) jestem tym, (Ja) jestem.

Mysle ze to jakos tak bedzie dokladniej

Co o tym sadzisz?

5 Październik 2008 10:14

Akinom64
Liczba postów: 12
Przepraszam, wprowadzam korekte mojego poprzedniego wypowiedzenia, Bonata ma racje, to ma byc: (Ja) jestem tym, (ja) jestem.

3 Październik 2008 21:42

bonta
Liczba postów: 218
Dzieki za potwierdzenie Akinom

Zycze milego pobytu na naszej stronce

4 Październik 2008 13:25

Akinom64
Liczba postów: 12
Dziekuje za mile zaproszenie.

4 Październik 2008 15:15

MsTlenek
Liczba postów: 2
Słuchajcie, jestem nowa na tej stronie, ale to co wyświetla się jako moje tłumaczenie - moim tłumaczeniem nie jest. Wyrażenie "I am that, I am" przetłumaczyłam jako "Jestem który jestem" - to cytat z biblii, takie tłumaczenie zatwierdziłam do wysłania, a tu wyświetla się zupełnie coś innego. Nie wiem o co chodzi.
Pozdrawiam.

4 Październik 2008 20:24

Edyta223
Liczba postów: 787
Bo ja i Bonta jako eksperci języka polskiego uznaliśmy twoje tłumaczenie jako niepoprawne. Ekspert może niepoprawne tłumaczenie poprawic lub odrzucic, a wtedy ktoś inny przetłumaczy je poprawnie.
Pozdrawiam
Edyta

4 Październik 2008 23:15

MsTlenek
Liczba postów: 2
ok