Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Hiszpański-Turecki - Hola.... espero que estés bien en Turquía

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: HiszpańskiTurecki

Kategoria List / Email

Tytuł
Hola.... espero que estés bien en Turquía
Tekst
Wprowadzone przez bare78
Język źródłowy: Hiszpański

Hola....
espero que estés bien en Turquía
no he podido encontrar un traductor de turco a español....
pero cuando lo encuentre nos podremos comunicar mejor
cuídate...
que la felicidad te abrace...
y me gustaría conocer Turquia...
adiós
Uwagi na temat tłumaczenia
diacritics edited <Lilian>

Tytuł
Merhaba..umarım ikinizde Türkiye'desinizdir
Tłumaczenie
Turecki

Tłumaczone przez Blackrose
Język docelowy: Turecki

Merhaba
Umarım Türkiye'de iyisindir,
Türkçe ve İspanyolca bilen bir tercüman bulamadım
ama bulursam daha iyi görüşebiliriz
Kendine iyi bak
Mutluluk hep seninle olsun
ve Türkiye'yi görmekten hoşnut olacağım
Hoşçakal

Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez handyy - 28 Lipiec 2008 23:22





Ostatni Post

Autor
Post

1 Lipiec 2008 08:22

kafetzou
Liczba postów: 7963
Siz deÄŸil - sen!

Ve aranan sözlük değil - tercümandır.

2 Lipiec 2008 03:29

turkishmiss
Liczba postów: 2132
"Henüz İspanyolca - Türkçe sözlüğü bulamadım" thius part is not correct

2 Lipiec 2008 21:48

gizemmm
Liczba postów: 37
2. çoğul çevrilmiş ama 2.tekil olacak.Ve Türkiye'yi tanımak isterim olmalı.

10 Lipiec 2008 22:52

handyy
Liczba postów: 2118
Herkese merhaba,

1) metnin 2.tekil olabilmesi için, "ikinizde" kelimesinin kullanılmamış olması lazım. bu ifade geçiyor mu metinde?

2) aranan tercümansa, "ispanyolca-türkçe tercüman bulamadım" diyemeyiz. "Türkçe ve İspanyolca bilen bir tercüman bulamadım" dersek anlam nasıl olur sizce??

17 Lipiec 2008 09:00

berrryl
Liczba postów: 28
umarım türkiye de iyisindir.

17 Lipiec 2008 12:44

handyy
Liczba postów: 2118
Thank you Berrryl! but what about "no he podido encontrar un traductor de turco a español...."? Is it as what I 've offered : ""Türkçe ve İspanyolca bilen bir tercüman bulamadım"??

28 Lipiec 2008 21:59

handyy
Liczba postów: 2118
Hi,

could any of you tell me what "espero que estés bien en Turquía
no he podido encontrar un traductor de turco a español...."
means there?

CC: lilian canale Lila F. guilon

28 Lipiec 2008 22:49

lilian canale
Liczba postów: 14972
"I hope you are well in Turkey I couldn't find (wasn't able to find) a translator from Turkish to Spanish..."

28 Lipiec 2008 23:19

handyy
Liczba postów: 2118
Thank you sooooo much Lilian!