Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Szwedzki-Hiszpański - JadÃ¥ här e det toppen.. använder mig av en sida...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: SzwedzkiHiszpański

Kategoria List / Email - Miłość/ Przyjaźń

Tytuł
Jadå här e det toppen.. använder mig av en sida...
Tekst
Wprowadzone przez Malik86
Język źródłowy: Szwedzki

Jadå här är det toppen.. använder mig av en sida som översätter det jag skriver till dig och det du skriver till mig :) Så på såviss kan jag förstå dig om du undrar. Är du aldrig inne på facebook ? Har skickat en vän förfrågan där.! Va riktigt kul att träffa dig ! Och hoppas vi ses igen SNART =) du va otroligt vacker måste ja säga.. Skulle du kunna skicka några bilder på dig och kanske där du bor ? mer än va ja fick sist över msn :) Måste säga att de va lite jobbigt att förstå dig och säkert svårt för dig att förstå mig också.. Men ska jag va ärlig så lär jag mig mer än gärna spanska för att kunna förstå dig ;) Ha de bäst ! Puss&kram

Tytuł
solicitud de amigos
Tłumaczenie
Hiszpański

Tłumaczone przez Edysnow
Język docelowy: Hiszpański

puesto que esto es estupendo, recurro a una página que traduce lo que yo te escribo y lo que tú me escribes a mí, así seguro que puedo entenderte si tu quieres preguntarme algo. ¿Estás alguna vez en el MSN? ¿Tienes Facebook? ¡te he enviado una solicitud de amigo allí! ¡Sería genial poder quedar contigo! Y espero que nos veamos de nuevo pronto, tengo que decir que eras increiblemente guapa... ¿Podrías mandarme algunas fotos y algo de donde vives? Aún más de las que me enviaste cuando estaba en el MSN :) Tengo que decir que era un poco trabajoso entenderte y bastante difícil para tí entenderme a mí también. Pero voy a ser constante y así aprender más español para poder entenderte ;) ¡Que te vaya bien! Un Beso y un abrazo
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Lila F. - 8 Lipiec 2008 20:52





Ostatni Post

Autor
Post

10 Czerwiec 2008 00:13

lilian canale
Liczba postów: 14972
"asi que esto es la leche" ???

10 Czerwiec 2008 08:44

Edysnow
Liczba postów: 9
"puesto que esto es estupendo"
Así quizás quedaría mejor, ¿verdad?

17 Czerwiec 2008 03:17

guilon
Liczba postów: 1549
Lilian: "Esto es la leche" es una expresión coloquial española para indicar que una cosa o persona es o excelente o indignante.

CC: lilian canale

17 Czerwiec 2008 03:23

lilian canale
Liczba postów: 14972
Vamos a tener que empezar a pensar en la posibilidad de crear como para el portugués, dos españoles también!


17 Czerwiec 2008 03:39

guilon
Liczba postów: 1549
¡Ni mucho menos! El español en general es más homogéneo en todas de lo que pueda ser el portugués a los dos lados del charco. Ya ves que basta con que nos demos un par de explicaciones por aquí y un par de correcciones por allá. Además, habría que crear unas cuantas versiones, porque el español de Méjico es diferente del del Caribe que es diferente del del Cono sur que es diferente del de los países andinos que es diferente del... en fin, que no son tan diferentes unos de otros.

CC: lilian canale