Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Portugalski brazylijski-Niemiecki - Quanto a mim mesmo...eu acho que essa foto aí...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: Portugalski brazylijskiNiemiecki

Kategoria Życie codzienne - Życie codzienne

Tytuł
Quanto a mim mesmo...eu acho que essa foto aí...
Tekst
Wprowadzone przez hoelderle
Język źródłowy: Portugalski brazylijski

Quanto a mim mesmo...eu acho que essa foto aí descreve minha situacao em geral no intercâmbio. É uma neblina enorme, e eu non enxergo nada. Na escuridao andando nessa rua, tem momentos que sao particularmente horrorosos. Momentos em que tive que lutar muito e pedir ajuda muitas vezes, olhando pra trás, aonde já sei que tem postes acesos que iluminaram meu caminho. Quando consigo forcas de novo, a única coisa que posso continuar fazendo é seguir em frente.

Tytuł
Soviel zu mir selbst... Ich glaube, dass dieses Foto da...
Tłumaczenie
Niemiecki

Tłumaczone przez Rodrigues
Język docelowy: Niemiecki

Soviel zu mir selbst... Ich glaube, dass dieses Foto da meine allgemeine Situation im Austausch beschreibt. Es ist ein enormer Nebel, und ich sehe nichts. Wenn ich in der Dunkelheit diese Straße langgehe, gibt es Momente die besonders schrecklich sind. Momente, in denen ich sehr stark kämpfen musste und oft um Hilfe rufe, als ich nach hinten sehe, weiß ich schon, dass es Straßenlaternen gibt, die meinen Weg erleuchten. Wenn ich wieder zu Kräften komme, ist die einzige Sache, die ich machen kann, nach vorne weiterzugehen.
Uwagi na temat tłumaczenia
edited. 9.03.08 - alles auf Gegenwart.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Bhatarsaigh - 10 Marzec 2008 19:44





Ostatni Post

Autor
Post

8 Marzec 2008 21:11

Bhatarsaigh
Liczba postów: 253
Die deutschen Formulierungen hören sich noch sehr portugiesisch an - könntest Du da noch etwas dran feilen? Insbesondere die Formen mit "-ando" sollten im Normalfall im Deutschen nicht mit Partizipien übersetzt werden ("langgehend", "schauend".

Zusätzlich schau bitte, ob im letzten Satz die Zeiten stimmen.