Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İngilizce-Boşnakca - Hercules

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceBoşnakca

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Hercules
Metin
Öneri Boy990
Kaynak dil: İngilizce

After many centuries, Hercules gets bored living in Olympus (the home of the great Greek gods) and decides to move to... New York. But obviously, it is not easy for a man who lived in ancient Greece to get used to modern life. So, things get a little tricky, especially when Zeus sends a few gods to bring his semi-god son back to mount Olympus
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Hercules

Başlık
Herkules
Tercüme
Boşnakca

Çeviri lakil
Hedef dil: Boşnakca

Nakon mnogo vjekova, Herkulesu dosadi živjeti u Olimpusu (domu velikih grčkih bogova) i odluči se odseliti u …New York. Ali, očigledno nije jednostavno čovjeku koji je živjeo u drevnoj Grčkoj da se navikne na modrean život. Onda stvari postanu malo poteške, pogotovo kad Zeus pošalje nekolicinu bogova da dovede njegovog sina polu-boga, nazad na planinu Olimpus.
En son lakil tarafından onaylandı - 22 Kasım 2007 16:43