Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İngilizce-İspanyolca - Distilled

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceİspanyolca

Kategori Cumle - Toplum / Insanlar / Politika

Başlık
Distilled
Metin
Öneri zaidita
Kaynak dil: İngilizce

Consequently, the process of creating quality services that benefit vulnerable populations should not be grounded solely in a distilled list of principles and techniques for the management and administration of organisations.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
La palabra "distilled" en este contexto, no sé si conviene "destilada" en este caso, tal vez algo así como "condensada", "extractada" o alguna idea mejor, por favor. Me ayudarían a ver como queda esta oración traducida al español?

Başlık
Resumida
Tercüme
Yüksek kalite isteniyorİspanyolca

Çeviri guilon
Hedef dil: İspanyolca

Por lo tanto, el proceso de creación de servicios de calidad que beneficien a las poblaciones vulnerables no debería basarse sólo en una lista resumida de principios y técnicas para la gestión y administración de organizaciones.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Destilada no me suena bien en ningún caso. Resumida, condensada, compendiada, sintetizada, me parecen buenas opciones.
En son Lila F. tarafından onaylandı - 22 Ekim 2007 11:46