Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - انجليزي-إسبانيّ - Distilled

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: انجليزيإسبانيّ

صنف جملة - مجتمع/ ناس/ سياسات

عنوان
Distilled
نص
إقترحت من طرف zaidita
لغة مصدر: انجليزي

Consequently, the process of creating quality services that benefit vulnerable populations should not be grounded solely in a distilled list of principles and techniques for the management and administration of organisations.
ملاحظات حول الترجمة
La palabra "distilled" en este contexto, no sé si conviene "destilada" en este caso, tal vez algo así como "condensada", "extractada" o alguna idea mejor, por favor. Me ayudarían a ver como queda esta oración traducida al español?

عنوان
Resumida
ترجمة
مطلوبة جودة عاليةإسبانيّ

ترجمت من طرف guilon
لغة الهدف: إسبانيّ

Por lo tanto, el proceso de creación de servicios de calidad que beneficien a las poblaciones vulnerables no debería basarse sólo en una lista resumida de principios y técnicas para la gestión y administración de organizaciones.
ملاحظات حول الترجمة
Destilada no me suena bien en ningún caso. Resumida, condensada, compendiada, sintetizada, me parecen buenas opciones.
آخر تصديق أو تحرير من طرف Lila F. - 22 تشرين الاول 2007 11:46