Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Asıl metin - İspanyolca - aaa

Şu anki durumAsıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İspanyolcaİngilizceRomence

Başlık
aaa
Çevrilecek olan metin
Öneri c3lcum3rda
Kaynak dil: İspanyolca

Aunque digan que soy
un bandolero donde voy
le doy gracias a dios
por hoy estar donde estoy
y voy a seguir con mi tumbao
y con mi ojos colorao
con mis gatos activao
ustedes to me lo han dao
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Atención, toda traducción de texto, sea en el idioma que sea, que no utilice las tildes diacríticas utilizadas normalmente en ese idioma, será sistemáticamente rechazada.

Atenţie, orice traducere de text, în orice limbă ar fi ea, care nu utilizează diacriticele folosite în mod normal în respectiva limbă, va fi respinsă sistematic.

Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org
En son Francky5591 tarafından eklendi - 13 Haziran 2007 19:24





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

1 Mayıs 2007 15:07

Una Smith
Mesaj Sayısı: 429
The first few lines are Spanish, but starting from "tumbao" it seems to be something else. Mangled Spanish and Portuguese? What is that "to"? A Google search reveals this is the refrain to a popular song.

1 Mayıs 2007 15:09

casper tavernello
Mesaj Sayısı: 5057
No portuguese here.

1 Mayıs 2007 17:00

pirulito
Mesaj Sayısı: 1180
La terminación -ao es una deformación de -ado (e incluso de -ados), tanto la d como la s vulgarmente se pueden elidir. Por ejemplos:

*Estoy cansao = estoy cansado (en su forma correcta)

En este caso concreto:

*y con mi ojos colorao = y con mis ojos colorados.

1 Mayıs 2007 20:35

pirulito
Mesaj Sayısı: 1180
Se trata de otro tema de Don Omar, "Bandolero" (bandit). Mañada propongo una traducción al inglés, aunque varios términos son muy difíciles de traducir.

1 Mayıs 2007 21:24

kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
¿Qué quiere decir "con mis gatos activados"? Es una expresión, no?