Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İngilizce-Esperanto - Meaning only

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceRusçaİspanyolcaBasit ÇinceAlmancaLehçeHollandacaRomenceTürkçeİsveççeİtalyancaDancaKatalancaBulgarcaBrezilya PortekizcesiUkraynacaPortekizceSırpçaİbraniceArapçaFinceEsperantoHırvatçaYunancaJaponcaÇinceMacarcaLitvancaÇekçeFransızcaBoşnakcaArnavutçaNorveççeEstonyacaSlovakçaKoreceLatinceLetoncaFarsçaİzlanda'ya özgüEndonezceİrlandacaGürcüceTay diliVietnamca

Başlık
Meaning only
Metin
Öneri cucumis
Kaynak dil: İngilizce

This translation request is "Meaning only".
Çeviriyle ilgili açıklamalar
You can also translate by something like "This translation request is only about the meaning"

Başlık
Nur por signifo
Tercüme
Esperanto

Çeviri Borges
Hedef dil: Esperanto

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Çeviriyle ilgili açıklamalar
A _petato_ is the person requested from; a _peto_ is a request. The other changes just make it read better.
En son stevo tarafından onaylandı - 19 Şubat 2008 12:45