Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Fransızca-İngilizce - Trop beau, merci

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Fransızcaİngilizce

Kategori Şiir

Başlık
Trop beau, merci
Metin
Öneri zuk.gabriele
Kaynak dil: Fransızca

Dis tu l'as vue mon ombre ?
Et sais-tu qui je suis
J'ai libéré des formes
Et tu suis leur sillage
Allez , lâche tout maintenant
Rien ne s'accroche aux parois
J'encorne les nuages , c'est plus haut
Tu sais bien
J'ai l'art et la manière
Et toi tu tournes en rond
Aux confins de la sphère
Tiens-toi donc au balcon
Petit homme obstiné
Tu me verras de loin
Tu sentiras mon souffle...

Başlık
Poetry
Tercüme
İngilizce

Çeviri buistpa
Hedef dil: İngilizce

Say, did you see my shadow?
Do you know who I am?
I have given up shapes
And you follow in their wake
Come on, let go of everything
Nothing hangs on the walls
I gore the clouds way up high
You know
I have the skill and the way
You, you go round in circles
At the furthermost bounds
And so hold on to the balcony
Stubborn little man
You will see me from afar
You will feel my breath...
En son Lein tarafından onaylandı - 3 Şubat 2013 12:49