Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Yunanca-Latince - Όσο ζω και αναπνέω θα σε αγαπώ και θα σε...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: YunancaİspanyolcaLatince

Başlık
Όσο ζω και αναπνέω θα σε αγαπώ και θα σε...
Metin
Öneri kostis92
Kaynak dil: Yunanca

Όσο ζω και αναπνέω θα σε αγαπώ και θα σε προσέχω 8-1-10
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Bridge by User10: "As long as I'm alive and breathing I'll love you and take care of you. 8-1-10"

Başlık
Dum vivo et spiro, te amabo et tuebor.
Tercüme
Latince

Çeviri alexfatt
Hedef dil: Latince

Dum vivo et spiro, te amabo et tuebor.
En son Aneta B. tarafından onaylandı - 14 Ocak 2012 20:37