Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Boşnakca-İngilizce - Ti uzbuÄ‘ujeÅ¡ moje srce, ljubavi moja.

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: BoşnakcaFransızcaİngilizce

Kategori Cumle

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Ti uzbuđuješ moje srce, ljubavi moja.
Metin
Öneri Francky5591
Kaynak dil: Boşnakca

Ti uzbuđuješ moje srce, ljubavi moja.

Başlık
You excite my heart, my love.
Tercüme
İngilizce

Çeviri saÅ¡a
Hedef dil: İngilizce

You excite my heart, my love.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
This is a literal translation.
En son lilian canale tarafından onaylandı - 7 Aralık 2011 03:27





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

6 Aralık 2011 20:49

Sweet Dreams
Mesaj Sayısı: 2202
Tu excites -> You excite

6 Aralık 2011 21:09

alexfatt
Mesaj Sayısı: 1538
excited -> excite

6 Aralık 2011 22:36

itsatrap100
Mesaj Sayısı: 279
Hi,

Same as above - "excites " this is the present tense of the french verb exciter.

8 Aralık 2011 20:58

RedShadow
Mesaj Sayısı: 143
Would love --> beloved sounds better?