Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Boşnakca-İngilizce - Od svih mlecnih proizvoda najvise volim Sisu

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Boşnakcaİngilizce

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Od svih mlecnih proizvoda najvise volim Sisu
Metin
Öneri Merkki123
Kaynak dil: Boşnakca

Od svih mlecnih proizvoda najvise volim Sisu

Başlık
Amongst all of the milk products...
Tercüme
İngilizce

Çeviri maki_sindja
Hedef dil: İngilizce

Amongst all of the milk products, the thing I love the most is a boob.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
boob - breast
En son lilian canale tarafından onaylandı - 8 Nisan 2011 16:41





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

3 Mart 2011 23:15

Tantine
Mesaj Sayısı: 2747
Hi maki_sindja

I would probably have put "amonst all of the milk products..."

Once you have edited, I will set a poll.

Bises
Tantine


3 Mart 2011 23:23

maki_sindja
Mesaj Sayısı: 1206
Done.
Thank you

4 Nisan 2011 22:34

Maski
Mesaj Sayısı: 326
I think they're trying to make it look like a product (not offensive at all btw) so maybe "love the most is Boob"?

5 Nisan 2011 00:12

maki_sindja
Mesaj Sayısı: 1206
Yes, like Maski said, they are trying to make it look like a product.

6 Nisan 2011 21:31

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
I think it's just a joke. I'd keep it the way it is.

6 Nisan 2011 21:43

maki_sindja
Mesaj Sayısı: 1206
Lili, yes, it is a joke. They are talking about women's breasts like they are some product.

CC: lilian canale

6 Nisan 2011 21:46

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Yeah, I got the joke.
It's like saying:
"What I like the most in Angelina Jolie is her husband!"

6 Nisan 2011 21:51

maki_sindja
Mesaj Sayısı: 1206
Hahah, yes, exactly.
I haven't heard of that one but it's great.