Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Brezilya Portekizcesi-İngilizce - amo ser ruiva!

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Brezilya PortekizcesiFransızcaYunancaİngilizce

Başlık
amo ser ruiva!
Metin
Öneri 27
Kaynak dil: Brezilya Portekizcesi

amo ser ruiva!
Çeviriyle ilgili açıklamalar
eu amo minha familia!

Başlık
I love being red-haired!
Tercüme
İngilizce

Çeviri lilian canale
Hedef dil: İngilizce

I love being red-haired!
En son IanMegill2 tarafından onaylandı - 25 Mayıs 2008 05:19





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

23 Mayıs 2008 14:44

goncin
Mesaj Sayısı: 3706
Well, I used to know that "ruiva" was translated as "redhead"...

23 Mayıs 2008 14:57

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
redhead, ginger, red-haired,
are all correct.

See? We learn something new everyday.


23 Mayıs 2008 18:56

pirulito
Mesaj Sayısı: 1180
I love being ginger.

23 Mayıs 2008 23:50

ollka
Mesaj Sayısı: 149
Here, Lilian, I think I need to understand this.
You make a translation and then you are obviously the expert who has to accept it, and naturally (one should hope) you are sure that you've translated it correctly - yet you set up a poll claiming you don't understand the original? What's up with that, pray tell? Should others do that too before accepting their own translations?
Sorry, all puzzled.

24 Mayıs 2008 05:23

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Hi Ollka,

Don't be so puzzled!
Yes, when we do a translation into a language we are to evaluate, we set a poll in order to get the other users' support on that validation. This gives the others the chance of correcting our work if needed. We are experts, but we can fail now and then.
When we validate our own work this way, with overwhelming positive votes, no doubts will be raised about it being correct.
This is my opinion and the way I like to do things, but we are not "required" to do so. It's just a matter of choice.
Thanks for asking, I guess it may look weird saying that "I don't understand the source language" once we have translated it, but that's just the denomination of the device.

24 Mayıs 2008 03:06

ollka
Mesaj Sayısı: 149
Gotcha. Less puzzled. Thankful. You clever.
*cave person retreats back into all-nighter work cave*