Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



10Tercüme - Türkçe-Almanca - biratnem

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: TürkçeAlmanca

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
biratnem
Metin
Öneri Karakus
Kaynak dil: Türkçe

yarin babamin dogum günü. aslinda dogum günü oldugu icin sadece positiv yanlarini yazmak isterdim ama negativleri söylemedende gecmiyim. ne kadar mac izlemeyi sevmiyorsam babamda tam tersi. her mac seyr edisinden sonra yüz ifadesinden kazanip yada kayb ettigi belli olur. eger kazanmislarsa benim icin cok iyi oluyor. istedigim her seyi elde edebiliyorum. tam tersi kaybetmis ise degil bir istekte bulunmayi, nerdeyse herhangi bir soru bile soramiyorum. sadece negativi mac benim icin.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
sizden ricam: lütfen bu yaziyi yarina kadar cevirebilirmisiniz...cok ama cok önemli..gercekten..
cok cok tesekkürler..

Başlık
schatz
Tercüme
Almanca

Çeviri goncagül
Hedef dil: Almanca

morgen hat mein vater geburtstag. eigentlich da er morgen geburtstag hat würde ich dir gerne nur seine positiven eigenschaften schreiben aber ich kann nicht ohne auch seine negativen zu schreiben. mein vater ist das gegenteil von mir ich mag kein fußball anzuschauen aber er mag es. nach jedem spiel kannst du an seinem gesichtsausdruck erkennen ob sie gewonnen oder verloren haben. wenn sie gewonnen haben ist es immer sehr gut für mich dann kann ich alles von ihm verlangen was ich möchte doch wenn sie verloren haben kann ich nicht nur nichts mehr von ihm verlangen sondern noch nicht einmal ihm eine frage stellen. fußball ist nur negativ für mich.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
insallah dogrudur ama okuyan anlar
En son Bhatarsaigh tarafından onaylandı - 10 Mart 2008 19:17





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

7 Mart 2008 23:30

kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
füt --> für